Freitag, 18. Juni 2010

F R Ü N D I N P O S T



ä so gseht äs rollmäppli für blasrohr us, aber was äs blasrohr isch oder für was mes brucht oder wieso ha ich im fall kei ahnig. da mosch d stadtindianer fragä. aber klatschä dörfsch. hesch gseh we gross das teil isch. und sötti öpper ä kanutäsche bruchä nu meldä.

6 Kommentare:

  1. übersetzig: so sieht ein rollmäppchen für blasrohre aus.aber was ein blasrohr ist oder wozu man es braucht habe ich keine ahnung.da musst du die stadtindianer fragen. aber applaudieren darfs du.hast du gesehen wie gross das teil ist.und falls jemand eine tasche braucht für ein kanu, einfach bescheid geben.

    AntwortenLöschen
  2. Ha ha! Ich habe es auch schon ohne Übersetzung verstanden, nur das sötti nicht - das war eine neue Vokabel ;-) Und das ist kein Rollmäppchen - das ist eine Rollmappe! Wau!

    AntwortenLöschen
  3. bräuchte eine kinderzimmermitnehmtasche :-)

    AntwortenLöschen
  4. ich bräuchte gleich eine fürs ganze Haus, hab immer so Heimweh wenn ich Länger von zu Hause weg bin

    AntwortenLöschen
  5. ich glaub ich mach euch ein e-book :-)

    AntwortenLöschen
  6. fründin het gseit: he kajak täsche tönt guet!!! :-) oder fürs meditationsküssi ä schöni hülle?! oder für mini nadle ä schöns? so zum si mit ne unterwegs :-) <3

    AntwortenLöschen